Рыбий жир по английски
ru Лекарственное средство для лечения гиперпластических и воспалительных заболеваний человека, содержащее в качестве активного начала 3,3′-дииндолилметан и носитель, содержащий смесь рыбьего жира и, по меньшей мере, одного полисорбата при следующем содержании компонентов в масс.%: 3,3′- дииндолилметан, 1-20 рыбий жир, 10-20 полисорбат остальное.
en The empress is a devil when she’ s angry
ru Makrides и Szajewska в своих анализах указывают на увеличение срока внутриутробного развития при приеме n-3 ДЦПНЖК или рыбьего жира, а обзоры Makrides и Horvath указывают на снижение риска преждевременных родов (менее 34 недель) в группах, принимавших n-3 ДЦПНЖК или рыбий жир.
en The drug — so new that it does not yet have a name, just a number — works by stimulating brain repair proteins.
ru Наиболее оптимистичные из выводов, сделанных на основе недавно проведенного систематического обзора, заключаются в том, что, несмотря на отсутствие достаточных свидетельств в поддержку постоянного приема рыбьего жира во время беременности для снижения риска преэклампсии, преждевременных родов или низкой массы тела ребенка при рождении, беременные женщины могут получить пользу от приема рыбьего жира в результате увеличения срока внутриутробного развития 12.
en Invites the Agencies to participate actively in such a process and to cooperate with the Commission, providing the necessary input on matters that they feel are of substance to their functioning, role, remit and needs, as well as on any matter which could help to improve the whole discharge procedure, with a view to contributing to the success of such a process and increasing the accountability and transparency of the Agencies; invites Agencies to present such input also to its competent committees
ru Лекарственно средство для лечения гриппа и респираторных вирусных инфекций содержит 3,3-дииндолилметан, рыбий жир типа А и вспомогательное вещество при соотношении компонентов, мас.%: 3,3-дииндолилметан 9-20; рыбий жир типа А 1-10; вспомогательное вещество — остальное.
en She ain’ t got nothing, but one safety pin holding that thing on!
ru Исследования также свидетельствуют о потенциальном положительном влиянии приема рыбьего жира на настроение матерей, однако такие результаты также неубедительны.
en It used to be a better meal, now it’ s a better life
ru Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой
en In you I find more freedom and support than I’ ve ever known
ru Большинство из рандомизированных исследований, связанных с приемом рыбьего жира во время беременности, проводились в странах с высоким уровнем доходов, поэтому их результаты не могут быть распространены на популяции из стран с низким и средним доходом.
en Changed, hasn’ t he?- No
ru Красное мясо, фрукты, рыбий жир.
en You don’ t have to come with us
ru Многие западные государства предоставили помощь натурой — как в случае с крупными партиями рыбьего жира из печени трески, поступившими от правительства Норвегии, что, кстати, навевает мне грустные воспоминания о моем детстве, — и наличными.
en Just leave before those guys find you!
ru В # году # % общемирового улова шло на потребление в пищу населением, а остальная часть перерабатывалась в непищевые продукты (главным образом рыбная мука и рыбий жир
ru В работе Lahaniatis et al. (2000) приведены данные о средних значениях КЦХП по отдельным вариантам длины цепи (C10–C13), колеблющиеся от 7 до 206 мг/кг в рыбьем жире различного происхождения.
en whereas the Court of Auditors states that it has obtained reasonable assurance from all the agencies, excepting the express reservations in respect of the # financial year concerning the European Agency for Reconstruction, the European Centre for the Development of Vocational Training, the European Training Foundation, the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia and the European Food Safety Authority
ru Жирные кислоты ДГК и ЭПК, содержащиеся в рыбьем жире, являются исходным продуктом простагландинов, которые оказывают влияние на сжатие кровеносных сосудов.
en Well, I guess I’ il go back to being the boss
ru Необходимы дальнейшие исследования для определения пользы приема рыбьего жира во время беременности в популяциях с низким уровнем доходов и особенно среди популяций, в которых наблюдается:
en take a breath and calm down
ru Ты взяла свой рыбий жир?
en Some reason we’ re not jumping to hyperspace?
ru f) Включает прочие жидкие биотоплива, сурепное масло, рыбий жир..
en With my fingerprints on the gun
ru В них полно рыбьего жира.
en Where does the trail lead, Mr. Chekov?
ru Многие западные государства предоставили помощь натурой- как в случае с крупными партиями рыбьего жира из печени трески, поступившими от правительства Норвегии, что, кстати, навевает мне грустные воспоминания о моем детстве,- и наличными
en If the request for conversion into a geographical indication does not meet the requirements laid down in Articles # and # of Regulation (EC) No #/#, the Commission shall inform the Member State or the third-country authorities or the applicant established in the third country in question of the grounds for refusal, and shall invite him to withdrew or amend the request or submit comments within a period of two months
ru Эти опасные загрязняющие вещества способны в большей степени накапливаться в мясе рыбы, чем в рыбьем жире.
en I think that, now that it has been debated in Parliament, the proposal is better than it appears, for the Commission’s proposal gave far too much emphasis to the purely medical aspects.
ru Следует отметить, что результаты крупномасштабного исследования, проведенного Makrides et al. в 2010 году, говорят о снижении риска преждевременных родов (менее 34 недель) (скорректированные значения ОР: 0,49, 95% ДИ: 0,25, 0,94) и низкой массы тела при рождении (ОР: 0,65, 95% ДИ: 0,44, 0,95) в группе женщин, принимавших рыбий жир 12.
en You’ re Iaughing at me
ru Кошек, которых заставали за питьём лампового масла (его делали из рыбьего жира), считали бакэнэко.
en Civilians as much or more in many respects than military personnel have come to be the objects of military technology
ru Частота серьезных побочных явлений в группах была аналогичной, а побочные эффекты (например, рвота, тошнота и диарея) были в целом сходными, за исключением отрыжки и неприятного привкуса во рту, которые чаще наблюдались в группах приема рыбьего жира.
en AVOID SHAKING TO PREVENT FOAM FORMATION
ru Необходимо также рассмотреть вопрос зависимости определенных видов аквакультуры от промысловой рыбы, рыбной муки и рыбьего жира.
en Not understood in those # years I expected from you
ru Мелкие рыбопромысловые предприятия эксплуатируют возобновляемый источник питания, который обеспечивает животный белок, рыбий жир и важнейшие микроэлементы, как‐то кальций, йод и некоторые витамины.
en Well, I’ m certainly glad I brought it up
ru Возьми с овсянкой, рыбьим жиром и сливками.
en Doesn’ t he have any pride?
ru Фабрики для производства рыбной муки и рыбьего жира
en Are we expecting any trouble?
Источник
Предложения с «рыбий жир»
Может, я спрашивала у мисс Хинчклифф, стоит ли в холода давать курам рыбий жир? | Was it Miss Hinchcliffe I was asking about giving the hens cod liver oil in the cold weather? |
Я употребляла рыбий жир, пока бутылка не укатилась под холодильник. | I was taking fish oil until the bottle rolled behind my fridge. |
Ну кроме его уровня холестерина, но он уже пьет рыбий жир. | Aside from his cholesterol, but he’s taking fish oil for that. |
Наверно у меня на руках рыбий жир остался или ручка была скользкая. | I mean, I think I still had some fish oil on my hands, the brass was slick. |
Скажите мадам Перрэн, чтобы она дала вам рыбий жир. | Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil. |
Ты уже давала мне сегодня рыбий жир. | You’ve already given me Cod-liver oil |
Потом ещё витамины для Себастьяна. И рыбий жир. | Then, those flavored vitamins for Sebastian and cod oil. |
Пью утром рыбий жир. Исключил холестерол и животные жиры, кроме рыбьего. | I have eliminated cholesterol and animal fats (except of that fish oil in the morning…) |
Красное мясо, фрукты, рыбий жир. | Red meat, fruit, cod liver oil. |
Рыбий жир, месье. | Cod-liver oil, Sir. |
Кроме того, некоторые пищевые ингредиенты, особенно рыбная мука или рыбий жир, могут вызывать неприятный запах кожи у собак. | Likewise, some food ingredients, most noticeably fish meal or fish oil, can produce skin odor in dogs. |
Например, из-за загрязнения Мирового океана тяжелыми металлами такие продукты, как рыбий жир, могут содержать значительное количество ртути. | For example, due to pollution of the world’s oceans with heavy metals, products such as cod liver oil may contain significant levels of mercury. |
Рыбий жир является широко используемой добавкой жирных кислот, потому что он является источником омега-3 жирных кислот. | Fish oil is a commonly used fatty acid supplement because it is a source of omega-3 fatty acids. |
Пищевыми источниками ЭПК и ДГК являются океанические рыбы, в то время как пищевые добавки включают рыбий жир, масло криля и экстракты морских водорослей. | Food sources of EPA and DHA are oceanic fish, whereas dietary supplement sources include fish oil, krill oil and marine algae extracts. |
Рыбий жир оказывает лишь небольшое влияние на риск преждевременных родов. | Fish oil has only a small benefit on the risk of premature birth. |
Морской и пресноводный рыбий жир различается по содержанию арахидоновой кислоты, ЭПК и ДГК. | Marine and freshwater fish oil vary in content of arachidonic acid, EPA and DHA. |
Рыбий жир обычно используется в качестве пищевой добавки. | Cod liver oil is commonly used as a dietary supplement. |
ЭПК и ДГК могут быть добавлены в рацион через рыбий жир. | EPA and DHA can be supplemented into the diet through fish oils. |
К ним относятся диеты, пробиотики, рыбий жир и другие растительные и пищевые добавки. | These include diets, probiotics, fish oil and other herbal and nutritional supplements. |
Другие результаты | |
Что мне запомнилось больше всего, когда я опустила голову в воду и пыталась усердно дышать через трубку, так это огромная стая рыб в жёлто-чёрную полоску, которая плыла прямо на меня… | What I remember the most is, as I put my head in the water and I was trying really hard to breathe through the snorkel, this huge group of striped yellow and black fish came straight at me … |
Когда вы думаете о стае рыб, или когда я думаю о стае скворцов, это похоже на совсем другой вид интеллекта. | When you think of a fish school, or when I think of a flock of starlings, that feels like a really different kind of intelligence. |
И, возвращаясь к плаванию с маской и трубкой, мы действительно многое понимаем в правилах, которыми пользуются стаи рыб. | And coming back to the snorkeling trip, we actually understand a great deal about the rules that fish schools use. |
И если мы сможем придумать подходящую для этого форму тела, то, возможно, есть будущее, в котором моей группе удастся поплавать со стаей рыб собственного производства. | So if we can invent the bodies to go with that, then maybe there is a future where I and my group will get to snorkel with a fish school of our own creation. |
Эй, у рыб тоже есть чувства. | Hey, fish have feelings, too. |
Мое имя значит морская и родилась я 8 марта под знаком зодиака рыб. | My name means marine and I was born on March, 8th under the twelfth sign of the Zodiac, Pisces. |
Там был также аквариум, полный различных рыб, черепах и ракушек. | There was also an aquarium full of different fish, tortoises and shells. |
Загрязненная вода убивает рыб и других морских животных. | Polluted water kills fish and other marine life. |
Мы не держим никаких домашних животных в квартире, но в коридоре есть большой аквариум с множеством экзотичных и красочных рыб. | We don’t keep any pets in the flat, but there is a large aquarium in the hall where we have a lot of exotic and colourful fish. |
А может быть это пожизненное обеспечение кормом для рыб. | Maybe it’s a lifetime supply of fish food. |
Может, это просто комок водорослей и всякого прочего хлама, в котором запуталось несколько рыб. | It may just be a mess of weeds and trash with a few dead fishes caught in it. |
Сначала пятно было темное, словно голубую воду на целую милю вглубь заполнила стая рыб. | First it was dark as a shoal in the blue water that was more than a mile deep. |
Одно из самых изумительных зрелищ получилось, когда я спугнул стаю рыб. | One of the most amazing things was disturbing a shoal of fish. |
Поэтому я поставил на утро еще одно шоу с кормлением рыб. | I’m going to add a fish-feeding program at the beginning of the day. |
Вдалеке одна из звездных рыб подобралась близко к рейдеру. | In the far distance a starfish crept close to a raidship. |
Мы сняли несколько рыб с крючков, опять закинули удочки и пошли готовить обед. | We took some fish off of the lines and set them again, and begun to get ready for dinner. |
Я зарядила автоматическую, кормушку для рыб на неделю. | I filled my automatic fish feeder full of enough food for a week. |
Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. | One fish, however, has evolved a different escape tactic. |
Бесчисленное множество рыб, которые до сих пор плавают в глубинах. | Vast multitudes of fish, some of which may still swim beneath these seas. |
Как это могло быть одинаковым электричеством, если оба типа рыб при этом проявляли разные эффекты? | How could it be the same kind of electricity if they didn’t both do the same kinds of things? |
Морские водоросли также способствуют поддержанию популяций рыб, обеспечивая им пищу и критические места обитания. | Seagrass also helps support fish populations by serving as food and critical habitat for fish. |
Исчезли нерестилища рыб, и истощились запасы корма, что привело к сокращению рыбных ресурсов. | Fish spawning sites have disappeared, and forage reserves are depleted, which has led to a decline in fish resources. |
Учитывая выявленное воздействие на рыб, вызывает озабоченность также их накопление в организме пресноводных и морских рыб. | Accumulation by freshwater and marine fish is also of concern, given the effects identified in fish. |
Имеются данные о нейротоксическом воздействии хлордекона на цыплят, куропаток, рыб, хомяков, мышей, крыс и человека. | The neuroxic effects of chlordecone have been reported in chickens, quail, fish, hamsters, mice, rats, and man. |
Изменение приливных течений может также сказаться на среде обитания морских птиц и рыб и привести к береговой абразии или осадконакоплению. | The alteration of tidal currents could also affect the habitat of seabirds and fish and create coastal erosion or deposition. |
Там ловят меч-рыб, которые скачут в волнах! | There’s swordfish, who force through the waves! |
Неизвестно, какова в долгосрочной перспективе выносливость холодноводных коралловых рифов, служащих ареалом нагула для рыб. | The long-term resilience of cold water coral reefs as a nursery habitat for fishes is unknown. |
Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад «Худшие вещи, случаются в море: благополучие диких пойманных рыб», выложенный в прошлом месяце на.uk. | These childhood memories flooded back when I read Worse things happen at sea: the welfare of wild-caught fish, a breakthrough report released last month on.uk. |
Например, экономические стимулы к заполнению квот на виды рыб, являющиеся объектом промысла, могут способствовать выбросу прилова, поскольку рыбаки не могут позволить себе доставлять на берег менее ценные виды. | For instance, economic pressures to fill quotas for target species may contribute to discard of by-catch where fishers cannot afford to land lower-value species. |
Рыбное хозяйство рассматривается с точки зрения искусственного воспроизводства ценных видов рыб, их интродукции и регулирования лова. | Fishing is considered from the point of view of artificial reproduction and introduction of valuable fish species, and regulation of catches. |
В результате продолжающегося таксономического анализа идентифицировано более 200 видов рыб и 74 вида головоногих. | The ongoing taxonomic analysis has identified more than 200 species of fish and 74 species of squid. |
Государствами принимались меры по сокращению прилова, призванные снизить воздействие на угрожаемые или исчезающие виды и на непромысловых рыб. | States have adopted by-catch reduction measures intended to reduce the impact on threatened or endangered species and non-target fish species. |
Современная фауна Казахстана включает в себя 172 вида млекопитающих, 490 видов птиц, 51 вид пресмыкающихся, 12 видов земноводных, свыше 100 видов рыб. | The present-day fauna includes 172 species of mammals, 490 species of birds, 51 species of reptiles, 12 amphibious species and over 100 species of fish. |
Фауна позвоночных животных Большехехцирского заповедника насчитывает 40 видов рыб, 6 видов земноводных, 8 видов пресмыкающихся, 222 вида птиц и 50 видов млекопитающих. | The fauna of the Reserve includes 40 species of fish, 6 species of amphibious, 8 species of reptiles, 222 species of birds, and 50 species of mammals. |
Лов макрели и различных глубоководных рыб, таких, как морской окунь, также ведется круглый год. | Mackerel and various demersel species, such as grouper, are also available all year round. |
Если не убивать рыб, они позже умирают, вырастают крупнее и много размножаются. | If you don’t kill the fish, they take a longer time to die, they grow larger and they reproduce a lot. |
Мы признаем прогресс, достигнутый в решении проблемы живых морских ресурсов, особенно положений в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. | We recognize the advances made in dealing with living marine resources, notably provisions relating to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. |
Пришлось чистить аквариум, вылавливать рыб, сажать их в пакеты… | I had to clean the tank myself, take all the fish out… put ’em in bags, and… |
Метилртуть, присутствующая в организмах пресноводных рыб, трансформировалась из неорганической ртути, содержащейся в почве и непосредственных атмосферных осаждениях. | Methylmercury in freshwater fish originates from inorganic mercury in the soil and direct atmospheric deposition. |
И наконец, его делегация искренне надеется, что в 1995 году будет подписана конвенция по трансграничным и далеко мигрирующим запасам рыб. | Lastly, his delegation earnestly hoped that a convention on straddling fish stocks and migratory fish stocks would be signed in 1995. |
В задачи этой системы входит также поощрение экологически рационального производства и сельскохозяйственных технологий, основанных на этических принципах, и повышение уровня здоровья людей, растений, рыб и животных. | This system is also to encourage environmentally friendly production and ethical farming practices, and to promote human, plant, fish and animal health. |
Источник
ru Лекарственное средство для лечения гиперпластических и воспалительных заболеваний человека, содержащее в качестве активного начала 3,3′-дииндолилметан и носитель, содержащий смесь рыбьего жира и, по меньшей мере, одного полисорбата при следующем содержании компонентов в масс.%: 3,3′- дииндолилметан, 1-20 рыбий жир, 10-20 полисорбат остальное.
en It rained last night, didn’ t it?
ru Makrides и Szajewska в своих анализах указывают на увеличение срока внутриутробного развития при приеме n-3 ДЦПНЖК или рыбьего жира, а обзоры Makrides и Horvath указывают на снижение риска преждевременных родов (менее 34 недель) в группах, принимавших n-3 ДЦПНЖК или рыбий жир.
en Who’ s less then sixteen, I’ il beat them with my belt!
ru Наиболее оптимистичные из выводов, сделанных на основе недавно проведенного систематического обзора, заключаются в том, что, несмотря на отсутствие достаточных свидетельств в поддержку постоянного приема рыбьего жира во время беременности для снижения риска преэклампсии, преждевременных родов или низкой массы тела ребенка при рождении, беременные женщины могут получить пользу от приема рыбьего жира в результате увеличения срока внутриутробного развития 12.
en Golly, that white fellow should stay away from my wife, or I will punch him
ru Лекарственно средство для лечения гриппа и респираторных вирусных инфекций содержит 3,3-дииндолилметан, рыбий жир типа А и вспомогательное вещество при соотношении компонентов, мас.%: 3,3-дииндолилметан 9-20; рыбий жир типа А 1-10; вспомогательное вещество — остальное.
ru Более того, спрос на получаемую из криля продукцию – от рыбьего жира и корма для рыб до кремов для кожи и других видов косметики – вырос за последние 20 лет.
en This is important. Can you give us some details of these?
ru Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб.
en And hey, you snagged the bouquet
ru : использование рыбной муки в аквакультуре стало более эффективным (в качестве примера можно привести использование рыбоводческими хозяйствами рыбьего корма, изготовленного из растительного сырья, или более эффективное использование рыбных отходов на промышленных рыбоперерабатывающих заводах: около четверти всего объема рыбной муки и рыбьего жира производят из обрезков рыбы), между регионами существуют значительные различия и нахождение компромиссных вариантов может оказаться более сложным делом, поскольку расходы на переработку рыбы для потребления человеком превышают расходы на переработку рыбы в рыбную муку.
en maybe going to do some travelling
ru приведены данные о средних значениях КЦХП по отдельным вариантам длины цепи ( # ), находящихся в диапазоне от # до # мкг/кг рыбьего жира и от # до # мкг/кг в рыбе (шпроте, красном горбыле, сельди, палтусе, сардине и форели), пробы которой были взяты в различных местах в Англии, Норвегии, Чили, Греции, Германии, Исландии, Франции, США и в Северном море
en the proportional excise duty and the value added tax levied on the weighted average retail selling price
ru В работе Lahaniatis et al. (2000) приведены данные о средних значениях КЦХП по отдельным вариантам длины цепи (C10‐C13), находящихся в диапазоне от 7 до 206 мкг/кг рыбьего жира и от 6 до 135 мкг/кг в рыбе (шпроте, красном горбыле, сельди, палтусе, сардине и форели), пробы которой были взяты в различных местах в Англии, Норвегии, Чили, Греции, Германии, Исландии, Франции, США и в Северном море.
en Anyway, I told you, Laius had no children
ru Рекомендации относительно приема рыбьего жира беременными женщинами могут дополняться предупреждениями о необходимости ограничить общее употребление рыбы.
en Gangbangers don’ t have regular commutes
ru Еще один аспект диеты касается выбора жиров: желательность жирных продуктов зависит от природы их жирных кислот: полиненасыщенные омега-3 кислоты (рыбий жир), а также мононенасыщенные жирные кислоты (оливковое масло) — лучший выбор, а насыщенный жирные кислоты (масло и животный жир) должны быть ограничены.
en The Commission report on monitoring the common fisheries policy summarizes the monitoring activities of the Member States for 1994.
ru Исследования также свидетельствуют о потенциальном положительном влиянии приема рыбьего жира на настроение матерей, однако такие результаты также неубедительны.
en It did it, you know it
ru Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой
ru Большинство из рандомизированных исследований, связанных с приемом рыбьего жира во время беременности, проводились в странах с высоким уровнем доходов, поэтому их результаты не могут быть распространены на популяции из стран с низким и средним доходом.
en The Council shall determine any settlement of accounts with a withdrawing or excluded Member
ru Красное мясо, фрукты, рыбий жир.
en You should know that better than I
ru Многие западные государства предоставили помощь натурой — как в случае с крупными партиями рыбьего жира из печени трески, поступившими от правительства Норвегии, что, кстати, навевает мне грустные воспоминания о моем детстве, — и наличными.
en And I— and I don’ t know how we’ re gonna manage
ru В # году # % общемирового улова шло на потребление в пищу населением, а остальная часть перерабатывалась в непищевые продукты (главным образом рыбная мука и рыбий жир
en He wants to destroy your family
ru В работе Lahaniatis et al. (2000) приведены данные о средних значениях КЦХП по отдельным вариантам длины цепи (C10–C13), колеблющиеся от 7 до 206 мг/кг в рыбьем жире различного происхождения.
ru Жирные кислоты ДГК и ЭПК, содержащиеся в рыбьем жире, являются исходным продуктом простагландинов, которые оказывают влияние на сжатие кровеносных сосудов.
ru Необходимы дальнейшие исследования для определения пользы приема рыбьего жира во время беременности в популяциях с низким уровнем доходов и особенно среди популяций, в которых наблюдается:
en Let’ s stay some more.I’ il concentrate
ru Ты взяла свой рыбий жир?
en For me, it’ s just a pastime
ru f) Включает прочие жидкие биотоплива, сурепное масло, рыбий жир..
en It had nothing to do with you, and everything to do with me
ru В них полно рыбьего жира.
en Sing a little song to yourself off- key to keep you focused.Just
Источник